< Translate >

2010/12/28

iTunesで映画借りてみました //I borrowed movie at iTunes

表題の通り、iTunesで映画を試しに借りてみました。
//I borrowed movie at "iTunes" by way of experiment.





















結論から言いますと、「レンタルがとても手軽」と、「iTunesのクラウド化に期待」です。
//In conclusion, I felt "very easy to borrow" and "hope iTunes cloud service asap".




良い点。
1. TSUTAYAに行く手間が2度も(借りて、返す)省ける。
2. 使い慣れたiTunesの決算システムを使えるので、楽チン。
3. PCでも、iPhoneでも、iPadでも、テレビでも映画を見ることができる。
4. 我が家は光回線なので10分もあればDVD1枚分の映画をダウンロードできちゃう。
5. ブルーレイに比べたら劣りますが、DVDとして考えれば画質に不満なし。
6. ブルーレイ品質を望むユーザーを切るという判断は現時点では良いのではないかと思う。

//Good point.
//1. I need not go to DVD rental store anymore. (In Japan, DVD rental store is still alive.)
//2. I can use familiar buying system of iTunes.
//3. I can watch movie on PC, iPhone, iPad and TV. I can watch on all displays in my house.
//4. I could download DVD quality movie only 10 minutes.
//5. It is enough quality as DVD movie.
//6. I think it is good that Apple does not sell Blue-Ray quality movies at the moment.




悪い点。
1. Apple 様への依存度がまた高くなってしまう。
2. ダウンロードだけでなく、YouTubeのようにストリーミングでも見れたらもっと楽だと思う。
3. iPadのiTunesで映画をレンタルするとPCに映画データを移せない(逆は可だった)。
4. 借りることのできる映画の本数はまだ少ない。

//Bad point.
//1. The dependancy to Apple rises.
//2. I'd like to watch not only download but also streaming.
//3. I couldn't move movies that downloaded in iPad's iTunes to PC's iTunes.
//4. The number of the movie that can be borrowed is still little.




という感じです。
悪い点の2つ目、3つ目はiTunesのクラウド化での改善に期待です。
//I hope "iTunes cloud service" can be better at bad point 2 and 3.
.

イマイチ見たい番組のない年末、お正月を乗り切るためのヒマつぶし的鑑賞には
もってこいのサービスだと思いました。

0 件のコメント :